[##_1C|496526a8bc1abBA.mp3|filename="MichelSerrault&ClaireBouanich-LePapillon.mp3" filemime="audio/mpeg"|_##]
[##_1C|4965262ce8eb9CD.zip|filename="MichelSerrault&ClaireBouanich-LePapillon.zip" filemime="application/x-zip"|_##]

Le papillon 버터플라이

노래 : 클레어 부아닉, 미셸 세로

 


 

Pourquoi les poules pondent des oeufs? 암탉은 왜 알을 품는 거야?

Pour que les oeufs fassent des poules. 알이 닭이 되게 하려고 그러지

Pourquoi les amoureux s'embrassent? 사랑하는 사람들은 왜 뽀뽀해?

C'est pour que les pigeons roucoulent. 비둘기들이 ‘구구’하게 하려고 그러지

Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 예쁜 꽃은 왜 시들어?

Parce que ça fait partie du charme. 그것도 그들의 매력인 거야

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux. 호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

Pourquoi le feu brûle le bois? 불은 왜 나무를 태우지?

C'est pour bien réchauffer nos corps. 그래야 우리 몸을 덥혀주지

Pourquoi la mer se retire? 바다는 왜 썰물이 되는 거야?

C'est pour qu'on lui dise "Encore." 사람들이 ‘앵콜!’이라고 외치게 하려고

Pourquoi le soleil disparaît? 해님은 왜 사라져?

Pour l'autre partie du décor. 다른 쪽에서 나타나려고 숨는 거야

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux. 호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

Pourquoi le loup mange l'agneau? 늑대는 왜 양을 잡아먹어?

Parce qu'il faut bien se nourrir. 그들도 먹어야 살지

Pourquoi le lièvre et la tortue? 토끼와 거북이는 왜 경주하는 거야?

Parce que rien ne sert de courir. 달릴 필요가 없으니깐 그래

Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 천사들은 왜 날개가 있어?

Pour nous faire croire au Père Noël. 산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les cu rieux. 호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

 


Ça t'a plu, le petit voyage?
이 짧았던 여행이 맘에 들었니?

Ah oui, beaucoup. ! 많이!

On a vu de belles choses, eh? 우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?

J'aurais bien voulu voir les sauterelles! 그런데 메뚜기도 보고 싶어!

Des sauterelles, pourquoi des sauterelles? 메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?

Et des libellules aussi. 그리고 잠자리도!

À la prochaine fois, d'accord. 좋아, 다음에 보도록 하자꾸나

D'accord. 좋아!

Je peux te demander quelque chose? 부탁 하나만 해도 돼?

Quoi encore? 또 뭔데?

On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 이번엔 할아버지가 노래하는 거야!

Pas question. 안돼!

S'il te plaît. 제발!

Non, mais non. 싫어, 싫어

Allez, c'est le dernier couplet. 어서~ 간주가 다 끝나잖아

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 이거 좀 벅찬 요군데?


 

Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 우리 심장은 왜 ‘틱탁’하고 뛸까?

Parce que la pluie fait flic flac. 왜냐면, 비도 ‘틱탁’하고 오니까

Pourquoi le temps passe si vite? 세월은 왜 이리 빨리 갈까?

Parce que le vent lui rend visite. 바람이 불어주니까

Pourquoi tu me prends par la main? 넌 왜 내 손을 잡지?

Parce qu'avec toi je suis bien. 할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 왜 악마와 하느님이 있지?

C'est pour faire parler les curieux 호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어주려고!


 

Posted by 다아크